Thiên sơn mộ tuyết

Phỉ Ngã Tư Tồn

Dịch: Schan | Proofreader: Sa | Ebook: Gà

Mục Lục

Phần 1: Cứ thế hết lần này đến lần khác

Chapter 1  Chapter 2  Chapter 3  Chapter4
Chapter 5  Chapter6
Chapter7  Chapter8
Chapter9 Chapter10  Chapter11 Chapter12

Chapter13 Chapter14  
Chapter15 Chapter16
Chapter17 Chapter18
  Chapter19 

Phần 2: melody

Chapter20 Chapter21 Chapter22 Chapter23
Chapter24
Chapter25 Chapter26 Chapter27

Phần 3: Người đưa thư

Chapter28 Chapter29 Chapter30
Chapter31 Chapter32

Phần 4: Tự vấn lòng mình

Chapter33 Chapter34
Chapter35 Chapter36
Kết thúc

Ngoại Truyện


(1) (2) (3) (4)

Đồng Tuyết hiểu rõ lắm, trên Tianya, cô bị liệt vào loại đốn mạt mà người ta vẫn hay phỉ báng thóa mạ, rủa xả hội đồng. Thể loại thường được tìm kiếm trên mạng bằng một đại từ phiếm chỉ chung chung hot bỏng tay: “kẻ thứ ba”

Nhưng căn nguyên gốc rễ đằng sau bức màn ấy, lẫn mọi vướng mắc trong cuộc đời với ba người đàn ông lại phức tạp hơn cô tưởng rất nhiều.

Tiêu Sơn với cô là mối tình đầu rất đỗi thuần khiết bên cạnh những đớn đau khôn cùng. Thời thanh xuân mộng mơ, cả hai để vuột mất nhau, liệu cố chấp đợi chờ có đổi lại được tình cảm năm xưa?

Mộ Chấn Phi như một tia nắng rực rỡ nhưng cũng đầy bí ẩn. Chẳng ai rõ anh ta lai lịch thế nào, xuất thân ra sao, cũng chẳng hiểu vì đâu lại xuất hiện, vì đâu lại gần gũi?

Mạc Thiệu Khiêm là loài cầm thú bạo ngược tàn ác. Ánh mắt u uẩn của gã đang đăm đăm nhìn về phía ai, chẳng kẻ nào rõ?

Đắm mình trong sự dịu dàng của mưa giông và sự hờ hững đến rét buốt của giá băng, con tim cô sẽ phải làm gì để giữ mình luôn mạnh mẽ, kiên cường?

Lời yêu theo mây bay

Tuyết chiều in núi ẩn

Bóng lẻ bước phân vân

 

155 thoughts on “Thiên sơn mộ tuyết

  1. luchuong nói:

    Cảm ơn bạn Schan đã dịch truyện này, truyện này buồn nhưng không hiểu sao đọc không dứt ra được.

  2. Vô tình biết đến truyện này, vô tình tìm được trang wp của bạn, và đọc 1 lèo không thê dứt ra được, mặc dù cực kì ghét OE và SE.

    Rất cảm ơn bạn đã dịch 1 truyện hay thế này, mạch truyện rất hay, mặc dù day dứt nhưng càng đọc càng không thể dứt ra được. Cách dịch, lời văn của bạn cũng rất mượt càng làm mình đọc mà không thể ngừng.

    Xin lỗi vì đọc 1 lèo 31 chương nhưng chỉ com được cho bạn 1 com, mình vốn dốt văn, không giỏi ăn nói, nên chả biết com như thế nào, dù có rất nhiều điều muốn nói ^^

    Mình biết là truyện OE, nghiêng về SE, nhưng vậy thì phiên ngoại thì sao bạn? Có HE được chút nào nhờ phiên ngoại không?

    Mình đang là người nhà của Phong linh cốc, có biết 1 ít về làm ebook. Nếu bạn muốn làm ebook khi hoàn truyện, bạn có thể cho phép mình làm được không? Mình rất thích truyện này. Muốn chia sẻ giới thiệu với mọi người về truyện này. Nếu được thì rất vinh hạnh, không thì cũng không sao cả, mình vẫn tiếp tục ủng hộ bạn :)

    Cảm ơn bạn 1 lần nữa nhé !

    • schan07 nói:

      Phiên ngoại ko cứu vớt được gì cho truyện cả (>口<-) Hiện tại bản shared của tớ có 3 phiên ngoại, 1 Mộ Vịnh Phi, 1 Tiêu Sơn, 1 Mộ Chấn Phi. Không biết full hay không, cũng ko biết có đúng cả 3 là do tác giả chính tay viết hay ko. Chờ xong 36 chap tớ sẽ mượn sách dò lại 1 lượt
      Bạn-cùng-phòng-của-tớ hứa sẽ đóng ebook cho tớ rồi, nên tớ sớm đã giao cả cho bạn ấy rồi m(_ _)m 

      • cảm ơn Schan đã dịch truyện này nhé, mình xem qua phim mới biết có truyện nhưng thích truyện hơn phim nhiều! Dù OE nhưng vì tìm đc 2 PN về cuộc sống hôn nhân của ĐT và MTK nên tâm hồn vẫn đc cứu vớt =_=

        2 PN về cuộc sống hôn nhân của ĐT và MTK đã đc dịch ra tiếng Anh, nhưng bạn ấy cũng copy cả đoạn văn tiếng Trung lên luôn, bạn có thể tham khảo xem!
        http://jolecole.blogspot.com/2011/11/sealed-with-kiss-novels-ending.html

  3. Quân nói:

    đọc văn án thôi mà mình đã rất thích rồi. mình đang lên dây cót tinh thần để đọc đây, vì cảm thấy truyện rất tâm trạng mà. cảm ơn bạn đã dịch truyện.

  4. Pingback: Tổng Hợp Ngôn Tình [N] « .ღ. Yêu Yêu Động .ღ.

  5. traitaovang nói:

    hì hì hôm qua lên face tình cờ nghe hội đau tim nói về tác phẩm “” Thiên sơn mộ tuyết”” của PNTT nên mình nên đọc ngay
    hôm qua ddpcj = điện thoại đã khuya nên hok kịp comt để cảm ơn bạn
    hì hì thank bạn nhé
    đã dịch một quyển truyện hay với giọng văn mượt mà như vậy

  6. Các bạn ảm nhận thế nào về kết truyện, mình thấy nó ko hẳn SE chứ nhỉ :( có tính là OE ko? nghe bình luận có phiên ngoại về hôn nhân 2 nv chính, vậy là HE?

    Ai đã xem phim cho mình hỏi cái kết là SE hay HE nhé!
    Cảm ơn nhìu :x

  7. Huong nói:

    Cám ơn bạn Schan, truyện này rất hay, hôm qua tình cờ xem được trên TVE thì cuốn hút quá, mới đọc được 1/2 truyện phải đi tìm wp của bạn để đọc phần kết. Tính mình cứ hay thích xem từ “đít” xem lên….
    Thanks again.

  8. nói:

    Các bạn ơi, phim này ở VN đã phát hành chưa nhỉ, có ai biết tên phim là gì không cho tớ với

  9. Vừa đọc truyện này xong, mò đi kiếm phim coi, không thik lắm, vì MTK ko được như mình tưởng tượng, haha,
    Bây giờ đang định mò sang Đời này kiếp này vì đọc comt của bạn, cũng rất tò mò mún bít anh Kỳ Nam Phương hot như thế nào ^^ nhưng bây giờ quyết định đọc Giai Kỳ Nhất mộng trước, vì anh Nguyễn Chính Đông, có lẽ nên như vậy trước.
    Thanks bạn đã trans nha, bạn trans hay lắm >:D<

    • schan07 nói:

      Ko biết NCD là hao phí mấy năm tu luyện ngôn tình, đọc GKNN đi cậu ơi, để biết NCD anh ấy tuyệt đến thế nào.

      • quuly nói:

        Cám ơn bạn, truyện hay lắm. Mà bạn ơi cho mình hỏi GKNN là viết tắt của truyện nào vậy?

      • schan07 nói:

        Giai Kỳ Như Mộng (Hẹn đẹp như mơ) của Phỉ Ngã Tư Tồn bạn ạ XD

      • Tiểu Lục nói:

        huhu, tại mình thấy poster phim chuyển thể từ Giai Kì Như Mộng, nhìn anh đóng vai NCĐ mình thấy ko thích mấy, đến khi mình đọc truyện cứ nghĩ tới phim. giờ mình út kinh nghiệm là nên đọc truyện trước khi xem phim để ko bị ngoại hình trong phim là ảnh hưởng tới nhân vật trong truyện. Hôm nào phải đọc lại GKNN mới được, thk Schan nhiều vì đã edit Thiên sơn mộ tuyết nhé :) mình thích cả ba anh trong truyện, ko chọn được thích ai nhất. bây giờ mình càng ngày càng thích truyện của PNTT, mặc dù kết của thường là OE và SE.

      • schan07 nói:

        Tớ cũng thế, cũng ko thích film chuyển thể của GKNM, nhất là người đóng NCD, làm tớ thất vọng lắm lắm, cậu ơi, người ta lại thuê 1 con ford cho anh ý đi, thật mất mặt ban đại diện quá đi mất TT_TT Anh ấy phải đi Maybach, Maybach chứ, thế mà lại đi thuê 1 con ford, làm mất cả hình tượng, mà tình anh em giữa NCD mà MHB bị chuyển thể thành quay ra oánh đấm đối đầu nhé, cậu đừng xem film ấy nữa, xem Không kịp nói yêu em đi cậu, film đấy làm chuẩn hơn.

  10. Joo Joo nói:

    Mình muốn xin phép bạn post lại trên KST để mọi người đọc đc ko? Mình sẽ ghi rõ nguồn và dịch giả. Mong bạn đồng ý! Mình cảm ơn.

  11. Lizz nói:

    Mình muốn xin ý kiến bạn post lại bộ này trên KST cho mọi người đọc. Mình sẽ ghi rõ nguồn và edit. Mong bạn đồng ý, mình cảm ơn!

  12. Lizz nói:

    Mình muốn xin phép bạn cho post lại bộ này trên KST, mình sẽ ghi rõ nguồn và dịch giả. Mong bạn đồng ý, mình cảm ơn!

    • schan07 nói:

      Có 2 cậu cùng nói muốn post bộ này lên KST, nếu post bộ này lên KST mà lấp được mặc cảm tàu ngầm bấy lâu nay của tớ ở KST thì post thôi. Nhưng mà 2 cậu là 1 người hay là 2 thế? Nếu là 2 thì các cậu tự dàn xếp nhớ. Nếu là 1 thì cậu cứ post thôi, xong để cho tớ cái link là ok ^^

      • Lizz nói:

        àh xin lỗi là 1 người, vì hôm trước comt chia sẻ trong “Đời này kiếp này” mà ko thấy hiện lên nên thử đổi email khác. Mình cảm ơn bạn nhé!

  13. huongmai nói:

    hic. truyện của PNTT hay nhưng đau lòng lắm, mình tốn quá nhiều nước mắt vì Giai Kỳ, Gấm rách, Hương Hàn rồi, hic giờ mới biết thêm truyện nè nhưng hôm nay không đọc nữa đâu, mai đi làm mà mắt sưng húp thì chết mất. sao mình ghét truyện SE mà cứ đâm đầu vào thế này chứ, thanks bạn vì đã dịch truyện nè

    • schan07 nói:

      Để bữa nào tâm trạng thư thái, đời tươi trẻ nồng nàn rồi hẵng đọc SE :”> Tớ cũng thế, cuộc đời có đẹp đẽ mới đọc SE, đọc xong để thấy mình nhất định phải có HE =))

      • huongmai nói:

        hihi, hôm nay tâm trạng đang vui vào nghiền truyện nè không biết có ổn không, sợ kết thúc thảm quá nên mình mạn phép đọc kết thúc trước ( thói quen hồi trước đi mua sách chuyên đọc kết trước, hihi) ( quên thực ra là truyện nè bạn đã HOÀN nên mới có thể thực hiện được) đọc phiên ngoại cuối thấy HE vậy là lao đầu vô, hihi, thanks bạn đã làm truyện nè. come on…………. readinh

  14. xin chào bạn! cám ơn bạn đã edit truyện. mình muốn xin phép bạn cho mình post truyện sang bên nick wattpad của mình d ko? mình sẽ ghi rõ nguồn và người edit. thank bạn nhiều nhiều

    nếu dc thì bạn gửi ho mình xin bản word của truyện nhé. chứ tốc độ đánh chữ của mình thì rùa gọi là sư phụ lun
    email của mình: phamngocthuy200191@yahoo.com.vn
    thank bạn nhiều

  15. hoahoa nói:

    truyện bạn dịch hay quá
    các tác phẩm của PNTT buồn quá ám ảnh mình rất lâu
    truyện này có ngoại truyện vế cuộc sống của hai người sau này nên an ủi phần nào
    thanks bạn nhiều

  16. Chami nói:

    thanks bạn đã post truyện nha. Mình tình cờ xem đc phim khi mẹ mua về. Mới đầu ko thấy thích lắm nhưng vang xem càng hay. Mặc dù SE trên phim, và cả tin nhắn cuối cùng của Thiệu Khiêm gửi cho Đồng Tuyết trên phim ko dịch … nhưng mình lại vô cùng hứng thú. Gặp đc blog của bạn, mình mới biết đây là tiểu thuyết chuyển thành phim. ^^

  17. truyện của em dịch hay quá, chị đọc mê mải luôn , bây giờ mê Phỉ Ngã Tư Tồn quá chị thấy tác giả này còn có truyện không kịp gặp lại em, e xem xét thấy hay thì dịch nhé. Rât cảm ơn e đã mất công sức dịch cho mọi người thưởng thức truyện hay.

    • schan07 nói:

      ối chị ơi, em muốn làm hết truyện của PNTT >__< em sùng bái PNTT chết mất
      Đợt Tết em định 1 truyện ngắn của PNTT, em còn đang xem xem nên dịch loại cổ trang hay dân quốc:( Có Trăng lạnh như sương và Xuân muộn nghe đồn quay quắt lắm :( Nhưng em ít khi xem film và đọc truyện cổ trang, sợ không đủ kiến thức để dịch nên em sẽ tham khảo đến vụ Không kịp gặp lại trước vậy ;))

  18. Ta Zara nói:

    Bạn có làm ebook ko bạn? Nếu ko làm thì mình chép thủ công qua từng trang WORD để dành từ từ đọc, vi truyện của Phỉ Ngã Tư Tồn đợi lúc tâm trạng vui mới dám đọc ^^

    • schan07 nói:

      Hì, tớ chưa beta xong nên cũng phải lâu nữa mới có ebook, cậu chịu khó chép ra word đọc vậy :(

  19. Bé Hòa nói:

    lần đầu tiên mình đọc truyện của PNTT là Giai Kỳ Như Mộng, thề là mình đã đọc cả một đêm không ngủ, đọc xong là 9h sáng hôm sau, và phải nói đấy cũng là truyện đầu tiên khiến mình khóc nh như thế, cái cảm giác bị ám ảnh về kết thúc truyện đeo đẳng mình đến cả tuần sau đó, mình đọc đi đọc lại ko biết chán, thích đến mức định đem ra hàng tự in tự đóng quyển để đọc.

    Sau r mình đọc Gấm Rách, đấy là bộ truyện mình ko dám đọc lại lần 2, nếu so sánh sự đấu đá trong thương trường thì tr Nối tiếp sai lầm của Lam Bạch khiến mình quay cuồng hơn nhiều nhiều, nhưng nếu ám ảnh hơn nh nh nữa thì lại là Gấm Rách, cái kết của nữ 9 quá đáng thương. Nếu nói Đồng Tuyết trong TSMT đáng thương vì bị lừa gạt, bị tính kế nhưng ty của TS và MTK, cả tình bạn của DO dành cho ĐT đáng để cô ấy tự hào và hạnh phúc hơn nh so vs Thánh Hâm trong Gấm Rách. Đấy có lẽ là truyện duy nhất của PNTT mình đã từng đọc mà nữ 9 bị mẹ kế đối xử thảm thương đến thế T_T.

    Mình đã đọc những comm rất dài của bạn và cả của những độc giả khác trong phần “Về tớ!”, thật sự là mình thấy hay và hứng thú kinh khủng, mình rất tâm đắc về cách chia 3 tầng lớp về các anh nam9 ngôn tình của bạn :)), và đón chờ bộ Tứ Thiếu Kinh Thành đc xuất bản hết rồi rinh về nhà lắm @@ và vì mình chưa đọc ĐNKN nên ko dám mon men comm ở đó, đợi nghiền ngẫm xong tr r cảm nghĩ 1 thể cho khí thế \:d/

    Nói 1 chút về TSMT, hiển nhiên nvật mình thích là MTK, ngay từ đầu chứ ko phải về sau đọc dần mới thích, nhưng càng đọc thì cái cảm giác thấy anh í đáng thương lại nh hơn là thích. Nhưng nói cho cùng thì, giữa TS và MTK, có thể so sánh ai đáng thương hơn sao? điều đáng buồn của 2 chàng trai là họ ko có sự đấu tranh cho ty của mình, TS nhận ra khi đã quá muộn, MTK có lẽ may mắn hơn, nhưng nếu ko đc nghe quá khứ của anh mà chỉ đc biết anh li dị và từ bỏ 1/2 sản nghiệp thì liệu ĐT có yêu anh k?

    Có lẽ GKNM khiến mình chết ngất vô cùng vô vô cùng nên chưa có tr nào mình thấy hình ảnh anh nam9 vượt qua được Đông Tử trong GKNM >”<, cho dù anh í có thật sự đã "tuyệt chủng" thật ở ngoài đời thì cảm giác anh í mang lại cho mình vẫn vô cùng mãnh liệt :)). Vậy nên mình hào hứng mong chờ đọc ĐNKN có anh KNP lắm. Xét cho cùng các anh trai trong truyện của mẹ kế anh nào cũng yêu cũng say chị nữ9 như điếu đổ, có chăng thì Gấm Rách là một ngoại lệ, yêu nhưng chẳng anh nào hy sinh cho chị í cả.

    Ôi mẹ kế…!!!

    • schan07 nói:

      So sánh thì tớ thích ĐNKN hơn TSMT, thích KNP hơn MTK, nhưng tớ lại thích ĐT hơn TT :”> TS không có sự đấu tranh cho tình yêu cũng đúng thôi, cậu ấy cũng chỉ là 1 sv quèn, chẳng có gì trong tay, trừ tấm chân tình và trách nhiệm trong tình yêu ra, làm gì có cái gì hơn để mà đấu tranh lại cả Mộ Chấn Phi lẫn Mạc Thiệu Khiêm. Nhưng trong TSMT, có cả ĐT và MTK đều có 1 điểm chung, đấy là không biết quý trọng lấy bản thân mình trước tiên, có lẽ vì thế mà họ ko có sự đấu tranh nhiều cho tình yêu, mà chỉ duy nhất Mộ Vịnh Phi biết mình phải làm gì để lấy được thứ mình muốn. Nhưng người quyết liệt quá hóa ra thành ích kỷ mà phản diện :D
      Nhân vật của Mẹ kế nhớ, mỗi người đều có 1 chất riêng không pha trộn, mỗi cuộc đời có 1 nỗi niềm khó tả. Như một bài toán cần nhiều mệnh đề mới giải được, mà có lẽ cũng chỉ giải ra được kết quả có xác suất gần đúng mà thôi. Không phải tự nhiên mà trong truyện có chi tiết Tiêu Sơn cùng Đồng Tuyết đứng trên bục giảng giải bài, mà lại là giải Toán chứ không phải Hóa (môn sở trường hay xuất hiện trong các đầu truyện của PNTT), vì hình ảnh ấy cũng giống như họ đang cố giải bài toán của cuộc đời mình :D Đồng Tuyết giải theo phương pháp máy móc nhất, vì cô ấy cầu toàn và mong mỏi cuộc sống bình yên, muốn cuộc đời mình sẽ có 1 kết quả chính xác mà không ai có thể phản biện được, cô ấy cũng sống như phương pháp của cô ấy, còn Tiêu Sơn luôn kiên trì sáng tạo ra cách của chính mình để rút ngắn đường đi, tiếc rằng cậu ấy lúc đó và kể cả 3 năm sau, vẫn còn quá trẻ và vẫn còn quá tự tin ở sự kiên trì của bản thân mà quên mất đôi khi con người phải đấu tranh theo cách cổ điển nhất.

      Nhắc đến TSMT là lại nhớ đễn quãng thời gian dịch, tâm trạng bị cảm xúc của ĐT đè lên nặng nề. Đến giờ tớ vẫn chưa quên cái cảnh “Cõng em đi vào trái tim anh” TT_TT

      Thôi thôi, quay sang nói Tứ Thiếu Kinh Thành. Cậu thích Đông Tử rồi, thể nào cũng thích cả Lôi nhị nữa :X Anh ấy là vua si tình cậu ạ. GKNM tớ đọc còn không kỹ bằng những truyện khác cơ, vì tớ đọc review trước khi bắt đầu đọc truyện, thế nên đoạn kết tớ đọc rất dè dặt, chỉ sợ bản thân không chấp nhận được cái kết của Đông Tử T_T nhưng những đoạn về Đông Tử, nhất là những đoạn anh ấy ở bên Giai Kỳ, tớ đọc đi đọc lại, thích nhất là cảnh Giai Kỳ ngủ quên trên xe anh ấy, lúc tỉnh dậy trên áo trên môi có mùi vị bạc hà ấy T^T Đấy có lẽ là đoạn kinh điển trong ngôn tình mất >__

      Thế thôi, tớ lại mắc cái bệnh dài dòng rồi, chúc cậu đọc ĐNKN có được những giây phút lắng đọng :-* Muah

  20. Schan ơi cho mình hỏi còn truyện nào OE hay SE ngang ngửa này k? hình như mình bị lậm mấy truyện đó hơn HE.
    Mình mê thêm ATKHLT, Tình yêu thứ 3, GKNM
    đấy, toàn truyện đau lòng k dứt ra dc ấy :D

    • schan07 nói:

      cậu giống tớ thế, favorite của tớ SE nhiều hơn HE.
      Còn thì còn, và nhiều vô cùng, nhưng ko có bản tiếng việt thôi :D
      Thấy mấy bộ cậu bảo thích chưa có Gấm Rách, Hương Hàn của PNTT tớ giới thiệu thêm 2 bộ này :”> Không biết cậu đã đọc chưa?
      Mới đây nhất tớ cũng đọc Thất tịch không mưa, truyện của Ngải Mễ cũng nhiều SE mà sâu sắc, truyện của An ni bảo bối, Dịch Phấn Hàn, Vệ Tuệ, Quảng Ngai,
      Truyện của PNTT, hoặc OE hoặc SE, chỉ là năm vừa rồi tác giả nổi hứng thích danh hiệu Mẹ đẻ, nên mới viết thêm mấy cái ngoại truyện thôi :D

      • hahah vậy hợp nhau rồi
        mình cũng mê truyện của PNTT ấy, SE mới thấy vui (có làm mẹ kế dc k đây? =)))
        Hương Hàn thì đang để dành chưa đọc.
        Gấm rách mình đọc rồi
        đọc đến tận cuối cùng vẫn k tưởng tượng nổi là có cái kết như thế, cứ nghĩ là mơ cơ TT_TT. truyện này SE toàn tập, cảm tưởng PNTT thẳng tay cho PTH chết mà k chút thương xót ấy.
        Thất tịch mình cũng đọc rồi, vì cảm động vì t.c của 2 a.e họ mà day dứt mất mấy ngày k dám đọc ngôn tình.
        Còn mấy tác giả khác thì mình chưa đọc qua nên k biết thế nào. nếu ngang ngửa PNTT thì chắc tổn thọ mất. nhưng vẫn thích đọc:D

      • schan07 nói:

        Cậu đọc Gấm Rách trước Hương Hàn có lẽ Hương Hàn sẽ nhạt hơn. Tuy cũng kiểu thù hằn nhưng Hương Hàn không nặng nề như Gấm Rách, nếu thoát khỏi cái bóng của Gấm Rách thì có lẽ Hương Hàn được đánh giá cao hơn Gấm Rách nhiều :D

  21. Puwa nói:

    Chào bạn. Mình search trên mạng ebook của truyện Thiên sơn mộ tuyết mà ko thấy đâu hết. Bạn có thể gửi ebook cho mình qua email o0thuy0o@yahoo.com được ko vậy?
    Cảm ơn bạn nhiều nhiều nha.

  22. kamez nói:

    coi một lần là khóc thêm một lần,mình không thích truyện ngược lắm nhưng mà truyện này không bỏ được….thanks

  23. atlantic150 nói:

    ùi, nghe giới thiệu nhiều rùi mà bây giờ mới đọc truyện này, đọc một lèo từ đầu đến cuổi
    phải nói là quá đã
    may mà có ngoại truyện chứ không mình buồn chết mất
    cảm ơn bạn nhiều nhiều
    ah, mình có xem mấy tập phim, thích anh lưu khải uy ghê nhưng mà hk thích chị nữ chính lắm
    chúc bạn vui vẻ nhá
    chúc bạn dịch thêm nhiều truyện hay
    p/s:bạn có địa chỉ facebook không?

  24. tadata nói:

    Vài cảm nhận “nghiêm túc” về Thiên Sơn Mộ Tuyết.

    Nội dung có tí ngược, nữ chính (Đồng Tuyết) bị ép làm tình nhân. Nam chính 1 (Mặc Thiệu Khiêm) có khuynh hướng sadism (bạo dâm) cỡ nhẹ nhưng “tiếc” là nữ chính hoàn toàn không phải masochist (sadist và masochist là một cặp), hơi bị khiếm khuyết.

    Nam chính 2 (Tiêu Sơn) là một mẫu nam hoàn hảo trong thực tế nhưng trong thế giới lãng mạn, siêu thực của chị em thì còn thiếu một ít tiền (khoảng 2-40 tỷ USD) hay một chút thành công trong sự nghiệp (tầm founder hay CEO của Facebook, Google). Ngoài ra còn bị tác giả đì nên rất kèm may mắn trong tình yêu. Gây lộn với Đ.Tuyết có tí mà bị động đất 10 độ richter nó nhân rộng khoảng cách thành Thái Bình Dương. Trong khi đối thủ M.T.Khiêm ném cái di động vu vơ từ khoảng cách 3 sân bóng rổ vậy mà trúng ngay đầu tay an ninh soát hành lý của Đ.Tuyết. Đây chắc chắn là âm mưu của PNTT, haizz.

    Nam chính 3 (Mộ Chấn Phi) hóa ra lại là anh chàng lý tưởng nhất. Đất diễn ít nhất nên ít sơ hở nhất. Thành thực khuyên các bạn gái có cơ hội đóng vai Đ.Tuyết chọn anh này, vì còn thêm được bạn bớt được thù với bà chị ngây thơ, thiện lương có tiếng của anh ấy.

    Nhận xét sau đây mong các fan của PNTT đừng mài dao chém tớ. Nhân vật nữ của PNTT có thể không phải masochist nhưng chị ấy đến 99% có xu hướng masochism. Bởi vì toàn ưu tiên đất diễn hoặc kết thúc có hậu nếu có thể cho mấy anh sadist =P~ Nhân tiện, đây là lời khen nên mong tiểu thư, đại thư nể tình ^:)^

    • schan07 nói:

      =)) cậu nhầm rồi, ĐT và MTK là 1 đôi S&M hoàn hảo đấy :))
      đọc lại chương 1, 2 thì ta có thể rút ra nhận định rằng, nam chính 1 MTK không chỉ sadism nhẹ đâu, chỉ là PNTT không chuyên vấn đề NC-17, nên bạn nào để ý may ra mới nhớ chi tiết ấy, và lại khẳng định chắc nịch 1 lần nữa là: sadist này có tầm cao đới :”>

      • tadata nói:

        Haizz, lẽ nào tại hạ nhầm, không chỉ có mấy vết thâm tím ấy. Hóa ra về chuyên ngành sadomaso này còn phải thỉnh giáo cao nhân dịch giả Schan nhiều ^:)^

        Chi tiết PNTT không chuyên vấn đề NC-17 lắm thật đáng tiếc. Hơn nữa, thiên hậu bi tình mà còn thêm ngược vào truyện SE của mình nữa thì đúng là cực phẩm =P~ Đảm bảo các công ty sản xuất thuốc trợ tim sẽ đua nhau mời chị làm gương mặt đại diện độc quyền. I have a dream B-)

      • schan07 nói:

        giật cả nẩy, cái gì mà chuyên ngành *xùy xùy* các hạ đánh giá cao tại hạ rồi, tại hạ chẳng nhận nổi chức danh ấy đâu ^:)^
        đôi ta chỉ lướt lướt tí về vấn đề nam chính 1 có phải là sadist và nữ chính có phải masochist không thôi ^:)^
        tuy nữ chính không có dấu hiệu masochism, nhưng stockholm syndrome là khó tránh.
        còn PNTT có masochism không thì tại hạ không dám phán bừa ^:)^

  25. ang nhiên nói:

    bạn ơi, có thể cho mình xin ebook hoặc bản word của truyện này được ko? bị đắm đuối rùi ||_||
    email của mình là: hpvy91@yahoo.com
    tks nhìu nhìu lắm lắm |||__|||

  26. schan07 nói:

    Hôm qua lôi TSMT ra tính proof, đọc đến chương 2 mới phát hiện ra 1 lỗi to đùng đoàng, haha :”> có thể tính là lỗi kỹ thuật, tớ đã sửa gấp :”> ấy là lôi 18 đời tổ tông ra chửi, chẳng hiểu mắt nhầm nhọt hay tay nhầm nhọt mà thành ra 80 đời :”> thành thật xin lỗi mọi người ^:)^

  27. reichan nói:

    truyen nay nghe noi buon nhung ket thuc la se hay oe vay ban.neu ngang ngua voi GKNM thi minh chiu duoc chu ma se qua thi khong noi mat.tinh minh la cu dam dau vao doc la khong dut ra duoc

    • schan07 nói:

      =__= cứ đọc đi cậu ạ, chán ở đâu thì dừng ở đó, cảm thấy nó SE thì dừng luôn không đọc =__=
      truyện hay dở ra sao không phải ở kết thúc se hay he =__=

    • schan07 nói:

      hì hì, cậu xem Hẹn đẹp như mơ rồi đúng không? So với Hẹn đẹp như mơ, Đời này kiếp này không thể bằng được. Truyện OE, nhưng bù lại có 1 ngoại truyện HE.
      Truyện của PNTT mỗi chuyện mỗi vẻ, song cùng 1 series có vẻ như sẽ có những chi tiết trùng lặp nhau.
      Theo tớ thì, cứ đọc theo chuỗi sau là an toàn nhất, đọc thiên sơn mộ tuyết trước, có hứng thì đọc đời này kiếp này, ko thì thôi :D
      đời này kiếp này có vẻ kén người đọc hơn những truyện khác nhiều :D có thể là tại bạn nữ chính :))

    • schan07 nói:

      em google đi, giờ trên mạng nhiều bản ebook của Thiên Sơn Mộ Tuyết lắm, chắc chị ấy bận chưa rep được thôi :P

      • name.peony nói:

        mà sao có chỗ e thấy ghi là Ngàn sơn mộ tuyết ạ, cái nào mới là đúng ạ?

      • schan07 nói:

        nó là tên trước kia ấy mà ;)) cái nào cũng được, lấy Thiên Sơn Mộ Tuyết làm mốc chuẩn đi :”>>>>

  28. Thanks bạn vì đã dịch truyện này, giọng văn rất mượt mà. Truyện rất hay, phim này xem cũng ok lắm, truyện và phim có một cách truyền tải khác nhau, xem phim rất thích MTK, đọc truyện thì thông cảm với DT hơn. Truyện này tính ra là HE lắm rồi nếu ss với những truyện khác của PNTT( theo tớ thấy là vậy). Nói chung rất thích bản dịch này của bạn. Mong chờ những dự án tiếp theo của bạn.

    • schan07 nói:

      Vâng, đây là truyện HE nhất trong số mấy truyện HE kiểu PNTT mà chị :D
      Những truyện sau bảo là HE chỉ là những cái kết gọn lỏn và vắn tắt thôi :(

  29. Sweetie_k nói:

    Đọc 2 lần rồi mà vẫn có dự định đọc tiếp lần nữa.
    Cảm ơn Schan. Em dịch rất rất hay.

    • schan07 nói:

      chị ơi, bản này em dịch lỗi nhiều lắm, em đang bắt tay vào sửa, bản sửa tới hoàn chỉnh và chu đáo hơn, lúc đó chị update lại nhé :P

    • schan07 nói:

      ;___; mới… chap 8 ;__; xin lỗi mọi người nhé, tớ mới sửa trong word thôi, chưa up lên wp đâu ;__;

  30. cảm ơn bạn schan07 nhìu lắm lắm nha!!! Mình đọc xong truyện này cũng hơn 1 tháng rồi, phim thì cũng đang coi tới tập 21 trên kst rồi, mà giờ mình mới biết đến wp nhà bạn. Cảm thấy có lỗi với ban ghê =.=. Hjhj. Một lần nữa thanks bạn vì nhờ có bạn mà mình có thêm 1 bộ truyện hay của mẹ kế để đọc a~

      • Thật sự không thể có bất kì sự liên tưởng nào giữa hai khuôn mặt ấy. =.=
        Tớ mà là Mã Vân thì tớ sẽ tự kỉ chết mất. T^T

      • schan07 nói:

        =))))) cùng họ Mã, cùng trẻ, cùng giàu ‘.’ Mã Vân không tự kỉ chết đâu, ổng giàu lắm, tiền đè bẹp dư luận luôn đó ; ;

    • schan07 nói:

      vì tớ chỉ dịch những phần do chính tay Phỉ Ngã Tư Tồn post thôi, 2 ngoại truyện đó và cả 1 ngoại truyện nào đó nói về cuộc sống bên Mỹ không phải do Phỉ Ngã Tư Tồn viết, nên tớ không dịch ‘__’

  31. Ngọc Hân nói:

    Cảm ơn bạn nhiều schan nhé.. Mình thật may mắn khi tìm ra được blog của bạn và đọc liền một mạch Đông Cung, Thiên Sơn Một Tuyết và Đời này kiếp này mà khg hề bị gián đoạn vì truyện đã được dịch xong… Tất cả những truyện bạn chọn đều có 1 sức hấp dẫn riêng và đặc biệt giữa cả rừng ngôn tình Trung Quốc.. Thực sự khi đọc xong TSMT mình mừng vì cái kết cục HE trong phiên ngoại.. chứ khg 3 ngày liền đọc những truyện buồn day dứt đến như vậy tâm tạng mình thật ủ ê.. Chân thành cảm ơn bạn 1 lần nữa về những đóng góp về thời gian và sức lực đem đến những chuyện tình buồn thật hay đến độc giả chúng mình.

  32. Hồi đầu nghe cái com dội bom : SE bét nhè chè đỗ đen của ss mà chạy mất dép ;___;, h hết truyện mới dám lân la đọc TSMT, hối hận vì không đọc sớm TT_TT

    • schan07 nói:

      :O bậy nào, Thiên Sơn Mộ Tuyết đã bao giờ chị bảo SE bét nhà đâu, nó OE từ xưa từ xưa mà :(

      • có mừ, em có đọc đc một cái com của chị, có bạn hỏi truyện SE hay HE, chị dội cho quả bom SE bét nhè chè đỗ đen á! >”<

      • schan07 nói:

        đồng chí nhầm rồi, “SE bét nhè chè đỗ đen” chị chỉ dùng cho Đông Cung thôi, từ hồi làm truyện Đông Cung chị mới dùng :P chắc đọc nhầm bên Đông Cung rồi :P

  33. Tjhjn [ Hin Nhi ] nói:

    ss ơi, ss có convert phiên ngoại Gấm rách không, share cho em với, dạo này đang kết quá ~.~

  34. Tinh Hoai Huong nói:

    Schan ơi, bạn đã edit từ chương 29 trở về sau chưa vậy? Mình muốn đọc lại truyện này nhưng đang phân vân không biết bao lâu nữa thì schan sẽ edit xong toàn truyện. Rất thích đọc những truyện mà bạn tuyển chọn và dịch.
    Mong chờ những project mới của bạn .

      • Tinh Hoai Huong nói:

        Cám ơn schan nhiều nhiều . Để mình đọc lại xem bản edit và bản cũ khác biệt nhau thế nào nhá .

  35. Schan ới, tớ đọc hết bản dịch mới của ấy rồi. Cảm nhận của tớ là tớ thấy bản dịch mới thêm nhiều từ “ạ, nhé” hơn cũ, nên tớ thích bản dịch cũ hơn. Ngoài ra, bản dịch này vẫn có vài lỗi chính tả và lỗi câu nữa đấy :P

  36. ChumKheNgot nói:

    Cám ơn bạn rất nhiều. Mình đọc mà tim bị nghẹn. Đọc 1 lèo hết truyện rồi mình xem phim, xem xong phim lại muốn đọc lại lần nữa. Mình rất thích văn phong của bạn. Ngoài TSMT, GKNM, ĐNKN, ĐC bạn còn dịch truỵen nào nữa không? Và đây cũng là lần dầu tiên mình xem phim bộ TQ. Bạn có biết phim bộ nào hay của TQ giới thiệu cho mình với. Cám ơn bạn lần nữa nha

    • schan07 nói:

      tớ không phải người dịch GKNM ;_; tớ chỉ dịch TSMT, ĐNKN và ĐC thôi, sắp tới sẽ là Công tắc tình yêu. Nếu cậu đã xem Thiên Sơn Mộ Tuyết rồi thì hãy tìm xem Không kịp nói yêu em, phim đó làm xuất sắc hơn TSMT rất nhiều :D Tớ đảm bảo đấy. Phim TQ tớ không xem nhiều, nhưng hồi xưa thích Kim phấn thế gia, Tân bến thượng hải, Như sương như mưa lại như gió :D Phim chuyển thê bây giờ có lẽ you’re the apple of my eyes là nổi nhất, bên cạnh đó, Chuyện tình cây táo mèo cũng ok :D Đấy là những phim tớ biết và đảm bảo là hay :P

      • ChumKheNgot nói:

        Cám ơn bạn schan nhiều nhé. Mình sẽ tìm xem các phim bạn gợi y’ (và chờ xem các bản dịch mới của bạn)

        Chúc Schan 1 ngày vui :)

  37. Mun mun nói:

    Cảm ơn bạn chủ thread nhiều lắm! Cho Mun mun hỏi câu hơi ngốc nghếch chút. Mun mun có chép những bài của bạn vào blog (có ghi rõ nguồn đàng hoàng). Nhưng bạn Mun mun bảo là cái nì có bản edit, thế cái nì đã edit chưa?

    • schan07 nói:

      chưa cậu ạ, tớ nhờ người beta lại rồi, tầm giữa tháng tám, chắc mấy ngày nữa sẽ có ebook, bản đó mới là bản cuối cùng.

  38. Mong Thiên Sơn Mộ Tuyết có ebook để đọc 1 lần cho thỏa mãn chứ đọc từng chương từng chương như vậy thì hơi mệt mỏi :D. Chờ Hải Thượng Phồn Hoa, schan có làm không, mặc dù đã ra sách? *chớp chớp*

  39. Schan ơi, c nhớ hình như e có nói là e đã edit lại thiên sơn mộ tuyết trong đó có một số chi tiết mising so với lần edit đầu tiên phải không? Vậy nên c hơi thắc mắc là hok lẽ e đã bỏ qua 1 số chi tiết lúc edit lần đầu?

    Vậy bản edit lần 2 là bản ebook phải không? E có chỉnh sửa version trên blog này trực tiếp ko hay chỉ có ebook là final version thôi?

    C rất thích những tác phẩm trong nhà của e, và giọng văn của e nữa. Tks e bỏ thời gian cho nhũng dự án phi thương mại này. Chúc e công việc thuận lợi để sớm quay lại với công tắc tình yêu :)

    • dạ, do lần đầu, em dùng bản online trên mạng, có nhiều câu họ type thiếu và type nhầm, thành thử em không hiểu hết ý, dịch bị sai lệch do với văn bản gốc. Lần sửa này, em có sách nên đối chiếu lại, bản này đầy đủ về câu cú hơn so với bản cũ. Bản ebook là bản đầy đủ nhất đó chị. Bản đăng trên blog, bản ebook và bản đăng ở e-thuvien em đều sửa lại theo bản mới. Tuy mọi người bảo thích giọng văn như bản cũ hơn, nhưng bản cũ em tự thấy mình dịch dở quá, bản mới là bản em thấy hài lòng hơn cả. :D Tháng 11 xong việc em sẽ trở lại với Công tắc tình yêu ạ :D

  40. Mai Thu Ngân nói:

    Đã đọc Đông cung, đã đọc nhiều quyển của PNTT, có buồn, có hụt hẫng nhưng chưa rơi nước mặt nhưng khi đọc đến quyển này mình đã khóc, hôm đấy lại đọc trộm ở cơ quan cứ 1 tí mình lại lấy khăn giấy lau nước mặt, xì mũi. Sau khi đọc xong nghiệm ra một điều khi đọc truyện mà đọc liền mạch cảm xúc dạt dào khác hẳn. Cảm ơn schan nha.

    • schan07 nói:

      hì Thiên Sơn Mộ Tuyết đã được Amun mua bản quyển rồi cậu ạ. Bây giờ tớ không đủ quyền quyết định việc này. Mong cậu thông cảm.

  41. Người đẹp ơi, link 36 gắn nhầm với kết thúc rồi kìa, với 1 chương nào đó bị nhầm link mà em quên xừ nó rồi.
    Đọc điện thoại nên ứ like cho bõ ghét được, tiếc thế đấy =))

  42. Muoi Bu nói:

    Ét Chan ơi, cả ngày hôm nay mình đã đọc xong Thiên Sơn Mộ Tuyết, đặc biệt trong một buổi chiều mưa gió bão bùng.

    Đọc truyện mẹ kế, tớ không thể dứt ra được, hoàn toàn bị cuốn theo những suy nghĩ, cảm xúc và câu chuyện của Đồng Tuyết. Thích những suy nghĩ mang nặng tâm sự của cô ấy, càng thích hơn là nét lạc quan và sự an ủi chính mình của cô mỗi khi có chuyện đau lòng xảy ra. Cô ấy cứ dằn lòng mình xuống, nuốt xuống những đau thương, những nước mắt, những xót xa. Có những khi mình thấy chắc cô ấy không thể chịu được nữa đâu, mọi thứ dừng ở đây đi, đừng tiếp tục nữa. Nhưng cô ấy lại mạnh mẽ bước qua. Vẫn là chất sầu, chất buồn, chất dửng dưng trong suy nghĩ của cô, trong hành động… Càng đọc, mình càng thấy xót xa, càng thấy thương và khâm phục cô ấy. 21 tuổi, Đồng Tuyết còn quá trẻ, vậy mà những gánh nặng, những tâm tư trên vai cô ấy, liệu một người trưởng thành có thể mang???

    Có lẽ bởi câu chuyện được kể bằng ngôi thứ nhất nên ban đầu, mình có ấn tượng không tốt về Mạc Thiệu Khiêm. Nhưng càng đọc, khi những khía cạnh khác của con người anh ấy hiện dần ra trước mắt Đồng Tuyết, trước mặt độc giả, cũng như Đồng Tuyết mình đã thay đổi cách nhìn về anh ấy. Ai cũng có một câu chuyện của riêng mình, cũng có những tâm sự của riêng mình.

    Trong câu chuyện này, mình thương tất cả nhân vật, kể cả Mộ Vịnh Phi. Họ, ai cũng đáng thương, ai cũng mang nặng tâm sự của riêng mình, dù cách này theo cách khác, họ đều sống rất khổ sở.

    Mình càng ngày càng thấm câu này của Mẹ Kế rùi.
    “Chính bởi vì tôi rất lạc quan với cuộc sống nên tôi mới viết bị kịch. Tôi cảm thấy mọi bi kịch xảy ra trong tiểu thuyết là được rồi, trong hiện thực cuộc sống nên an lành và bình lặng.

    Thực ra tôi rất lạc quan về tình yêu và cuộc sống, chính bởi vì bản thân mình lạc quan nên tôi mới mang toàn bộ tâm trạng bi quan vào trong tiểu thuyết! Mỗi lần viết tiểu thuyết bi kịch tôi đều cảm thấy rằng, so với các nhân vật trong đó thì tôi sống rất hạnh phúc.

    Tôi thấy giống ý kiến thứ hai hơn, bởi vì trong tiểu thuyết có nhiều số mệnh bi thảm như thế nên chúng ta mới nhận ra rằng, nên quý trọng cuộc sống của mình, quý trọng tất cả mọi thứ mà mình có.”

    Iu Mẹ Kế, iu Ét lớm!!!

  43. Kem Dâu nói:

    cho mình hỏi làm sao đọc dc truyện vây? mình bấm vào truyện mà nó cứ đòi mật khẩu >”<

  44. cho mình hỏi đoạn Đồng tuyết hỏi MCP 2 câu hỏi í, cái đoạn” “Là anh cố ý đấy – nghe thấy có người gọi tên em, sau đó nhìn thấy em trong đám đông – chị anh lúc đó còn chưa biết có sự hiện diện của em, nhưng anh sớm đã biết rồi.” Bợn nào giải thích hộ mình với. hhuhu

    • schan07 nói:

      cậu thấy khó hiểu ở chỗ nào, cậu cứ nói, tớ sẽ giải thích bằng vốn hiểu của mình với truyện? Đoạn đó có nghĩa là: MCP đã biết ĐT là tình nhân của MTK, thậm chí còn biết tên tuổi biết mặt mũi, nhưng chưa gặp bao giờ. Có thể do trước đó, anh ấy đã điều tra qua chẳng hạn. Còn MVP thì chưa biết MTK có tình nhân, có thể chỉ biết MTK có tình nhân thôi, còn cụ thể là ai thì chưa biết, có khi vẫn nhầm là Tô San San chẳng hạn. Đó là ý hiểu của tớ.

  45. Aki Shichiban nói:

    Thanks cậu vì dịch Thiên sơn mộ tuyết :) truyện hay quá <3

    Không hiểu sao sau Đông cung, và vì cả tên wp của cậu nữa, mình cứ có suy nghĩ truyện của Phỉ Ngã Tư Tồn toàn SE :((( nên khá là ngại đọc, sợ buồn, sợ ám ảnh. Ban đầu khá rụt dè mới dám đọc Thiên sơn mộ tuyết ~_~ càng đọc càng thấy buồn vì nghĩ cuối cùng hai nhân vật chính sẽ không đến được với nhau :'( kết thúc mở làm mình có thêm hi vọng một tí…sau đọc đến PN thực sự.ban đầu còn ngỡ ngàng không dám tin :)))) nhưng cuối cùng đọc xong cảm thấy hết sức mãn nguyện :") và cứ lăn lộn cười không ngừng được :))))

    Có lẽ mình yêu Phỉ Ngã Tư Tồn và bạn Schan mất rồi :))))) <3 thanks nhé ^^~

  46. lienlien nói:

    ss Schan cho em hỏi có cái chi tiết ĐT mặc áo sơ-mi của MTK, vậy là có đoạn “không hiểu sao, anh ta quấn lấy tôi cả ngày”, trên phim cũng có chi tiết đó nhưng mà em kg hiểu vì sao MTK lại làm vậy??? Đây là nhân vật mà em rất tâm huyết để hiểu được nội tâm đó ss.

    • schan07 nói:

      theo ngôn tềnh thì, các bạn nam rất thích nhìn các bạn nữ của chúng ta mặc mỗi áo sơ mi nam, dài che ngang mông, chạm tới đùi. vì nó quyến rũ… :P em có thể tìm đọc Bản sắc thục nữ, phần gần cuối thì phải, Sở Dương kể: mỗi lần đến ký túc xá của Tĩnh Chi và Tiêu Tiêu, thấy Tiêu Tiêu mặc độc chiếc áo sơ mi/ áo phông dài, Sở Dương là con gái mà cũng thấy cách mặc đó vô cùng quyến rũ. Tình tiết này có nhiều trong ngôn tềnh mà :P

      • lienlien nói:

        Sax, thì ra là vậy. Vậy là do bản chất của các bạn nam là vậy, vậy mà lúc đầu em cứ tưởng MTK thấy ĐT mặc áo của mình, cảm thấy ĐT thân thiết vs mình, là người của mình (thể hiện sự chiếm hữu) vì MTK thik sạch sẽ mà, ai mà dám mặc áo của anh ấy chứ

        Lúc ĐT cùng TS về quê, vì chuyện của ĐT dc đưa lên mạng. ĐT từ chối TS, nói rằng bản thân mình kg sạch sẽ. Vậy là do bản thân ĐT cảm thấy mình không xứng vs TS hay thật ra trong thâm tâm kg muốn “có lỗi” với MTK vậy ss

        Còn nữa ss, em không biết ĐT yêu MTK từ lúc nào ấy. hay là từ từ đi vào trái tim mà cô ấy kg hay biết.

        Chi tiết đọc dc tin nhắn của MTK “Anh yêu em”, ĐT khóc là do biết dc mình cũng yêu MTK hay lúc đó hiểu dc nỗi lòng của MTK, tội nghiệp anh ấy.

        P/s: em có đọc các comment trước, có nói MTK là S chính gốc, em xin giơ 2 tay đồng ý nhiệt liệt, quá tàn bạo luôn ss ạ, tuy Phỉ viết không chi tiết ra, mà qua câu chữ là hiểu dc những phân cảnh ấy “chuyện gì” đã xảy ra, hic. ĐT muốn ngủ mà cũng không dc.

        SS nói ĐT bị stockholm đấy, ss tài thật, có thể nhìn ra, đúng là cao thủ văn học luôn, phân tích tâm lí nhân vật hay quá, em hâm mộ ss quá à *ôm ôm, chụt chụt*. Lúc em đọc thấy ss nói vậy, em nghĩ suy nghĩ lại và thấy quá đúng. Cho dù MTK có đẹp trai cỡ mào mà bị đối xử như vậy sao mà sống nổi với anh ấy, (gặp em là chắc ngay bữa đầu tiên bị hạ thuốc là em sống chết 1 phen với MTK rồi), phải bị stockholm, từ từ chấp nhận sự xuất hiện của anh ấy, quen dần, quen dần, khà khà. Anh này ghê thật, không biết là ý đồ của ảnh hay tại gặp may đây.

        ***Làm phiền ss quá, nhưng tại em không chịu nổi, em thik truyện này lắm nên muốn hiểu thật kĩ về truyện. thanks ss *cúi chào*

  47. Dương Nhi nói:

    Phiên ngoại có phải do chính tác giả viết ra không hả bạn?
    Cảm ơn bạn vì đã dịch truyện này :)

    • schan07 nói:

      vâng, mình xin thề với trời cao, là do Phỉ Ngã Tư Tồn viết, bằng không Amun đã không mua để xuất bản.

  48. fanofschan nói:

    Chị Ét là dịch giả của bản TSMT xuất bản ạ? Sao em thấy tên dịch giả của Đông cung và TSMT khác nhau nhỉ?
    p/s: có phải ss từng dịch 1 truyện của Sói xám mọc cánh không ạ?

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s